こんにちは、まさぽんです。
今回は、既に販売終了している「ワールドスピーク」という翻訳機に関する情報をまとめてみました。
ポケット翻訳機といえば「ポケトーク」が有名ですが、キングジムのワールドスピークも世間で定評を集めていました。
どちらにもそれぞれ良いところがありますが、ワールドスピークは現在は販売を終了しているので、世間はポケトークを選んだということですね゚Σ(・ω・ノ)ノ
口コミや使い方の説明などの情報を元に、なぜワールドスピークは市場から撤退したのか、本記事ではその理由を考察していきます。
というわけで、行ってみましょう!
会社名 | 株式会社キングジム KING JIM CO.,LTD. |
---|---|
代表者 | 宮本 彰 |
所在地 | 〒101-0031 東京都千代田区東神田二丁目10番18号 |
お問い合わせ | https://www.kingjim.co.jp/contact/ |
この記事がオススメな人
- 海外で使える自動翻訳機の情報を知りたい人
- ワールドスピークの評判・口コミを知りたい人
- ワールドスピークとポケトークの性能を比較したい人
=基礎講座のご案内=
ワールドスピークは主に翻訳機能を使いたい人向けですが、自力で英語でコミュニケーションを取りたいオトナの英語初心者の場合、「英文法を根本から学び直すこと」も、決して避けて通れないプロセスです。
僕は英語力に自信のない方専門で特別なメルマガ講座↓を開講しているので、まずはこちらに登録してみて、英語への苦手意識を取り去ってみて下さい!
もくじ
キングジム「ワールドスピーク」の概要
株式会社キングジムが2019年に発売した「ワールドスピーク」は、設置型とポケット型の2種類に分かれる自動翻訳機です。
すでにどちらも販売終了していますが、かの有名なポケトークと並ぶ翻訳機として一部の人々には名が知れていましたね。
キングジムのワールドスピーク、買った\(^o^)/
少しでも外国人ユーサーさんへのレスポンスが早くなるといいな。
((o(´∀`)o))ワクワク pic.twitter.com/XPBoLvkO53— ぷら (@Purapulapurala) December 18, 2019
ポータブル型(HYP10)の料金・使い方
持ち運び型のワールドスピークは、オンラインで155言語、オフラインでも主要17言語の翻訳が可能です。
外国人のおもてなしや、海外旅行のホテルチェックインやレストランなど、使える場面は盛りだくさん。
ポケトークとは違い、ボタンを押しながら話しかける必要がなく、左右2つのボタンで「日本語モード」「外国語翻訳モード」を使い分けます。
翻訳機能もバッチリで、以下のような日本語を適切に英語に訳してくれます。
両替所はここをまっすぐ歩いて突き当りを右に曲がったところにあります。
The currency exchange office is at the end of the street walking straight and turning right.こちらの料理は乳製品や卵が含まれておりませんので、ビーガンの方でもお召し上がりいただけます。
This dish does not contain dairy products or eggs so it can be eaten by vegans.雷門は浅草駅1番出口を出てすぐにあります。
Kaminarimon is right after exiting Asakusa Station Exit 1.お腹が痛いのですが、近くに病院はありますか?
I have a stomachache, is there a hospital nearby?礼拝所はどこにありますか?
Where is the place of worship?
翻訳した履歴はお気に入りに登録でき、英文、日本文それぞれ50件ずつ保管し、後で見直すこともできます。
電池は2,500mAhのリチウムイオンバッテリー搭載で、約30時間を使い続けられます。
また、wi-fiが飛んでいない場所でも専用のsimを差し込めば、世界中どこでもオンライン翻訳(山の中などを除く)ができます。
スマホとのインターネット共有(デザリング)もできるのも便利ですね。
据置型(HYK100 / HYK150)の料金・使い方
法人向けのワールドスピークはHYK150は、対話しながら使用できる2台1組の据置型翻訳機です。
ホテルや市役所などに導入されたHYK100に新機能を追加し、リニューアルモデルとして発売されました。
会話ボタンを押しながら本体に向かって話すと、ペアリングしたもう1台の端末に翻訳結果が瞬時にテキストで表示され、音声で読み上げられます。
画面は8.0インチと大きめで、翻訳結果が会話順に表示される仕様なので、会話のログを記録したい時などにも使えます。
HYK150は、HYK100と比べ、翻訳結果+翻訳前の会話内容を表示する機能が追加されています。
バッテリーは接続アダプタを使用することで電池の減りを気にせず使用できますが、充電池があるため一時的に持ち運んで使うこともできます。
ポケトークと比較してみた
ワールドトークのポケトークに対する最大の差別化ポイントは、「言語数」「オフライン翻訳」の2点だと言えます。
ただ、バッテリーの持続時間はポケトークに圧倒的な軍配が上がるので、価格の割には残念感が漂ってしまうのがワールドスピークだと言えますね(笑)
比較項目 | ポケトーク | ワールドスピーク(HYP10) |
---|---|---|
対応言語数 | 82言語 | 155言語 |
バッテリー持続時間 | 132~240時間 | 30時間 |
価格 | 9,900~34,980円 | 26,000~56,000円 |
ワールドトークって発売が2019年ですよね?丁度コロナ禍の直前じゃないですか。運が悪かったですね。
まあね。運も実力のうちということで。
現在はワールドトークはAmazonで割安で販売されている(¥5,750~)ので、安い翻訳機が欲しいという方は購入を検討してみても良いでしょう。
▶ キングジム ポ-タブル翻訳機 ワールドスピーク HYP10クロ
また、ポケトークはこちらの記事でも紹介しているので、興味がある方は読んでみると良いでしょう。
キングジム「ワールドスピーク」の口コミ
キングジムのワールドスピークの製品ラインナップは、持ち運び型のHYP10、据え置き型のHYK100、HYK150の3種類です。
それぞれの商品を良い口コミ・悪い口コミに分けて紹介しますね。
HYP10
HYP10は持ち運び(ポータル)型の翻訳機ですね。
インターネットに繋がらない時(オフライン)でも翻訳機能が備わっています。
ただし、「オンラインの時の方が翻訳性能は高い」という声が見られました。
また、最近はスマホの翻訳性能もUPしているので、ワールドスピークを使うならスマホで十分という意見もちらほらあります。
良い評判
持ってるだけでなんか楽しい
良いです!オンライン中は殆ど完全に翻訳してくれます。私の下手な発音の英語もちゃんと日本語にしてくれます(試しにやってみました)。
外国の観光の方に話しかけられても安心ですし、電池もかなりもちます。
ただ、少しだけ重いのと、文字を読み取る機能がなかったのが少し残念でした。
値段から考えると満足です。
台湾旅行用に買いました
Wi-Fiが使えない場所でも使えるのが良かった。
満足しています。
タイムケトルを購入して失敗したので、翻訳機を買い直しで “ワールド・スピーク” 選びました。
本家のポケトークと比べて性能は劣ると思いますがコストパフォーマンスは良いと思います。
ソフトウェアのアップデートが出来なかったので、お客様サポートへ連絡すると丁寧に対応して頂けましたので、満足しています。
音声がもう少し大きければもっと良いと思います。
使いやすい
ポケトークが壊れてしまい代わりに購入。
名の知れたメーカー品で値段が安いという理由で選んだものの、使ってみると動きこそはポケトークに比べて若干遅い気がしますが、選べる言語が多く、更に画面で選択しなくても、マジックホームボタンが音声入力で瞬時に言語を選択できてしまうというスグレモノです。
強いて言うなら、マイクロUSBではなく、タイプC対応にしてほしい。
日常会話をすぐ翻訳してくれてめっちゃ使いやすい!
日常会話を直ぐに翻訳してくれて凄く嬉しくて助かってます!良いお買い物をしました!ありがとうございました!
早くてよいが間違いもある
軽い Wi-Fiいらないのが助かる
安い、便利
海外旅行で使えそうです
あと
中学1年生くらいなら、英語の勉強にも使えそうです
なんで、四千円なんですか?
発売価格三万円では売れなくて、在庫処分かなあ
ネイティブの発音なら和訳が正確
英語のネイティブの発音を和訳したが、期待以上な精度だった。
Wi-Fi接続の環境で検証したが、SIMなしでも
充分使える。
コストパフォーマンスは抜群だと思います。
タイのシムで使用できました。
急遽仕事でタイに行くことになったので購入しました。
タイ用シムで利用できました。
この価格で良いの?
目的を十分満たしてくれそう
外国語が喋れなくてもコレがあればなんとかなりそう
にしても安すぎると思います
使い勝手も大きな問題はなさそうです
すぐ壊れました
いい商品ですが、すぐに壊れて(反応しなくなった)しまいました。ソフトに何か問題あるかもしれませんが、わかりません。それから、セキュリティの高いwifi下だと、繋がりません。
辞書要らず
かなり正確に訳してくれると思います。中国の人とうまくコミュニケーションが取れています。
ミャンマー語も訳せてます。
日本語がわからない知人が入院する事になり購入しました。携帯Wi-Fiといっしょに持って行きました。なかなか通常では翻訳機にはいってないミャンマー語も訳してくれるので助かってます。
コスパ良しです。
7割伝える機械
対応する言語が多い。ボタンは使いにくい。翻訳は短文なら7割通じる。結構楽しい。
ちゃんと使える
ネット通信がないと翻訳がしっかり機能しないですが、WiFi通信があればちゃんと翻訳してくれます。
使い勝手も良く妻の友達も購入
妻の公民館での韓国語講座で使用のため頼まれて購入しました。予習復習で常に自宅でWifi接続で使用しているのでオフラインでの使用は分かりませんが使い勝手や翻訳精度も良いようで、講座で一緒の妻の友達も購入するに至りました。
ポケトーク買うよりも!!!!
もっと早くこの商品と出会いたかった。すごく使いやすい。私は本体だけを購入したんですがリピ買い決定です。ただし真ん中のボタンは要らないかな……。どうやらコツがいるらしく結局自分で選んで言語を設定しました。もし新しいタイプが出るのなら真ん中のボタンをカメラモードにするといいかもしれません。
激安
安いので試しに買いましたが、デザリングしたらSIM契約も要らないし、言葉の壁は無くなります。
良い感じ!
音声認識は良い方だと思います、前回他社商品を購入してスグに認識しなくなり、とんだ不良品でしたが、今回はまだ認識しています、サイズも良いし、なんと言っても、ボタンを長押しせずに認識するのが良いです。
悪い評判
#キングジム さんの対話型翻訳機 #ワールドスピーク も試させてもらいました!
とてもスムーズに翻訳してくれるし、関西弁にも対応!!「なんでやねん」と言ったら、ちゃんと「Why」と訳されましたw
スマホ対応の #テプラライト は思ってたよりコンパクトで持ち運びにも便利そう#ぶんぐ博 #bungu pic.twitter.com/1uKtZN3YvO— naoko (@naokosandesu) October 17, 2019
気まぐれ
なんだこれは?評価が良いので買ったが
中々翻訳してくれないよ。会話にコツが
要るんかい?誰か教えて下さい。
何とかなりそう
ボタンを都度押さないといけないようで、面倒でした。ホテルで、フロントマンからいいねと笑いながら言われましたので、何とかなりました
日本語の誤訳が多い
会社のポケトークが非常に便利なためこれを買ってみましたが、誤訳が多くつかえません。
コツが要るのか・・・?
翻訳、WiFi接続、テザリングなどは普通に使えました。真ん中のボタンを押して話しながら言語を変更できるとの事でしたが、なかなか上手くいかなく結局タッチパネルで変更してました。このボタン要らないかも。
オンラインの翻訳なら現時点ではOK.
サポート終了しているのでしょうか?
アップデートサーバに接続できません。
グローバルSIM3Gを購入しましたが、現時点ではオンライン翻訳できています。
(オフラインでは目的の言語が使用できない為、翻訳用のサーバまで停止しないことを望みます)
必要条件:口元に近づけて一息で
イヤホン越しでは翻訳不可。
直に口元まで近づける必要があります。
また、息継ぎをすると、そこまでの文で訳してしまいます。音声入力式英単語辞書が欲しいなら最適でしょう。
スマホでもいいかな
安かったので購入しました。
動作はもっさり感があります。
スマホで良いかなって感じです。
機能はいいですが
音声翻訳は結構使えます。ただ、最近はスマホアプリの進化もあるので、専用機がいい人に限られるかも。
使い方が大変
もう少し簡単に使用できると思い買ったのですが使いにくい!
HYK100の評判
続いて、旧タイプの据え置き型のHYK100の口コミです。
こちらは値段が高いからか、購入者レビューが見つかりませんでした。
ビジネス向けの商品だが、浸透して欲しい
商品自体はお高く、気軽に購入できるような商品ではないが、間違いなく価格に似合ったパフォーマンスをしてくれ、今後必要になってくる商品だと思います。
オリンピックを控え、東京付近の飲食店やホテルなどこの商品があれば、本当に画期的に上手く立ち回れると思うですけどねぇ。
総評としては、「オモテナシ」するのであれば必要な先端商品なのではないかと。
50000円ぐらいなら流通、浸透できるのではないか?(無理かw)
欲しい。どこで使うかわからんが、欲しい。
世界72言語を瞬時に翻訳、高まるインバウンド対応に活用できる対話型翻訳機「ワールドスピーク」HYK100発売 | ニュース 2019年 | ファイルとテプラのキングジム https://t.co/Rzk3r6p4Rh— ヤクルトがやめられない (@u4m2s3) July 8, 2019
事務用品やなあ。
キングジム(Kingjim) の キングジム 翻訳機 対話型翻訳機 ワールドスピーク HYK100シル シルバー を Amazon でチェック! https://t.co/GFsyJfjreT @amazonより
— Kazuo (@mimic007) February 16, 2020
キングジム、世界72言語に対応した2台1組の対話型翻訳機「ワールドスピーク」HYK100 https://t.co/8Mv4QGD2pJ @cnet_japanさんから
職場に導入して欲しいが、価格で二の足を踏まれること間違いなしなんだよなぁ。— ALCYONE SSTR2023 4324 (@alcyone_svx_71) July 3, 2019
キングジムさんから翻訳機が発売されるとは!
今まで翻訳アプリとかはあったけど、専用機として2台1組の対話型にするという発想に感服します。
国内はもとより、世界中の宿泊施設にHYK100が置いてあると素敵です。
「あれ?ここにもキングジムあるじゃん」的な。次は「ほんやくコンニャク」ですか? https://t.co/cMZyWAgX3K
— いいだ🎞まさなり (@MasanariIida) July 3, 2019
強気な値付けだなぁ。導入決まってるホテルチェーンとかあるのかしら┃キングジム、世界72言語に対応した2台1組の対話型翻訳機「ワールドスピーク」HYK100 https://t.co/sZ5hEHsAOC @cnet_japanから
— Shada (@Shada026) July 3, 2019
HYK150の評判
最新タイプの据え置き型翻訳機、HYK150の口コミ(ほぼない)です。
医療用にも使える可能性を秘めています。
初回購入時はペアの片方が聞き取れませんでした不良品だったのでしょう。返品交換しました。新しいものは今までのポケ・・・や携帯通話アプリとは隔世の感じです。実は全く日本語の話せない方を病院に紹介しましたが医療用語も適切に翻訳、お互い対面して同時にやりとりができるくらいの能力があります。また、WiFiに接続常にアップデートされているのでしょう。医学用語もある程度適切に翻訳できます。コロナ禍で通訳の入室もはばかられる今日、紹介先の担当医との先生との会話も十分行え担当医も驚いていました。ちなみに術後も良好していましたしていました。画面表示もわかりやすく本体の大きさも妥当だと思いました。
いいな、これ
キングジム、2台1組の据置型翻訳機「ワールドスピーク HYK150」。アクリル板越しでも画面で会話 – トラベル Watch https://t.co/fTVn7hL8vl
— 茶色のしましま (@kumaneko_tail) July 6, 2021
耳の聞こえが悪いので、会話はある程度相手の表情と、唇を読んでこなしてたのね。コロナでみんなマスクだし、余計に聞こえないので、聞き返さないといけないことが多くなったんだよ。これなら、文字読めばいいから、余計なやり取り増えなくていい。いろんなところに常設されるといいな
— 茶色のしましま (@kumaneko_tail) July 6, 2021
これがあれば悩みは解決!
キングジム 据置型翻訳機「ワールドスピーク」 HYK150シル https://t.co/LK1URq5Puu #Amazon @Amazonより
— しゅに (@TOY_SCHNI) May 5, 2023
やっぱり業務用になるとレビューが一気に少なくなりますね。
一般的に、会社の主任以上になると備品の購入決定権が得られるけど、そうなると個人の使用した感想は見えづらくなるのよ。
まとめ
今回は、一時期ポケトークとの競合関係にあったキングジムの「ワールドスピーク」の詳細について、スペックや口コミ、料金などを紹介しました。
ワールドスピークは、ポケトークと違ってオフラインでも翻訳できる点でメリットがありましたが、そうなると「スマホ翻訳で十分」というレベルのクオリティになってしまうのが課題でした。
発売直後にコロナ禍が始まり、訪日外国人観光客が激減したこともあって、ライバル争いはポケトークの勝利に終わりましたが、まだまだ機械翻訳の進化は止まりません。
今後は人工知能などが発達しますが、僕は人間も語学スキルはどんどん伸ばしていった方が良いと考えています。
機械翻訳が発達するなら、語学を勉強する必要ってあるんですかね??
それはね、現代は車や電動キックボードなどの色んな乗り物が発達しているけど、人間が未だに歩かなきゃいけないのと同じだよ。
GoogleやChatGPTがどれだけ進化しても、我々が勉強する必要がなくならない理由と同じですね。
その通り。あくまでツールは人間の能力を「拡張」するものに過ぎないんだ。コアとなる能力を出来る限り高めなければ、ツールは単なるおもちゃにしかならない。
英語を本気で習得したいなら
ちなみに僕は普段、英語初心者向けに、「どうすれば基礎から “確実に” 英語を習得できるのか?」といったテーマで情報を発信しています。
特に、中学英語に挫折した方や、昔は英語が得意だったけれど今はほとんど知識がスッポ抜けてしまったという方向けに「英文法」の学び方について基礎から徹底的に洗い出しています。
いきなり英会話を習ってしまうと、講師の言ってることが分からなかったり、何を喋れば良いか頭が混乱したりしますが、そんな方でも「徹底的な基礎」を習得することで、確実に英語が得意な側へと回ることができます。
「1から正しい英文を書けない……」「英会話がぜんぜんできない……」という方は、まず僕のメルマガを購読してみてはいかがでしょうか。
僕の経験をベースにして、1日1通ずつ「英語の極意」をお伝えします。
【📬まさぽんのメールマガジン】
▶ The Planet Japanに参加する
(初級者向けです。他とは一味違う英語学習の “気付き” を今だけ無料で提供します。)
時には厳しい試練もありますが、僕の言うとおりに順番を守り、目の前の課題を真剣に取り組んで頂ける方であれば、TOEIC600点超えまでのレベルアップは保証します。
現実を見据えた上で、前向きに頑張る意思をお持ちの方は、ぜひ僕のところへ来てください。
では、最後までお読みいただき、ありがとうございました。