日常英会話を『50%』聞き取れたら、あなたは天才ですよ。

⌛ この記事は約 5 分で読むことができます。

 

どうもこんにちは、
英会話の伝道師・Masaponです。

 

今回は久しぶりに、
リスニングのお話をしようと思いますが、

日常英会話において
うまく相手の話が聞き取れない…
という悩みを持つ人は多いですよね。

 

それもそのはず。普通の日本人が、
ネイティブの英語を聞き取ろうとしても、
そのスピードについていくことは
至難の業だからです。

 

今回のタイトルには、
「英会話は50%聞き取れれば十分」
という意味合いを込めて設定していますが、

 

検定試験などのリスニングと違って、
現実の会話の場面でのネイティブは、
分かりやすい発音をしてくれません。

 

スピードも速い上に、
頻繁に省略語やスラングを用いてくるので、

あなたがこれまでしてきたリスニングとは
難易度が一線を超す、ということを
あらかじめご理解ください。

 

 100%のリスニングを目指してはならない

 

英語のリスニングにおいては、
「完全に聞き取らなくてよい」
という鉄則があります。

 

外国人と会話をしていると、
つい「今なんて言ったんだ…?」
みたいなシーンが頻繁にありますが、

 

分からなかったからといって、
何度も “Sorry?” と聞き返していると、
空気が気まずくなっていきます。

 

相手に聞き返すための表現として、
“Pardon?” とか “I beg your pardon?”
なんてものもありますが、

 

相手が何かしゃべるたびに、
「もっかい言って!」と尋ねていたら
向こうもうんざりしてしまいますよね。


相手の話を100%聞き取る必要はない、
というのは、もはや英会話では常識です。

 

そもそも日本語で会話をする時でも、
100%相手の話を聞き取れている人なんて
めったにいないはずです!

 

人によって喋り方も違うし、
声の大きさや訛り等も違うのですから、
考えてみれば当たり前なんですよね。

 

英語圏はアメリカ・インド・オージーなど
日本よりも大きな国がたくさんあるので、

国土が広くなればなるほど、
言葉の地域なまりにも、
大きな差が生じてくるというわけです。

 

ちなみに、洋楽を使って
英語のリスニングの練習をするのは、
個人的にはおすすめしません。

 

なぜなら洋楽の英語というのは、
かなり独特な発声だったりするし、
文法も形式通りには使われていないからです。

 

日本のJ-POPで例を挙げてみると
よくわかると思いますが…

 

たとえば Asian kung-fu generation の
『リライト』などが好例でしょう↓

 

この曲のサビの部分の、
「消してぇ!リライトしてぇ!」以降の歌詞を
初見で完璧に聞き取れる人って、、、、

日本人でも、ほぼいないのではないでしょうか。

 

※ 実際には、「下らない超幻想 忘られぬ存在感を」と言っています。

 

また、同じアジカンでも
『夏蝉』という曲になると、
なおさら難易度が高くなります↓

『夏蝉』
              ASIAN KUNG-FU GENERATION

雲の影まで焼けつくような
白い太陽だった
それも午後には見失ったな
愛車 ワイパー 雷難

叩くような雨粒が窓辺を濡らす
傘の上 迷い込んだ蝉の音が
染み入るような夕べ

秋が微かに忍び寄るような
そんな匂いがした
それが僕には寂しかったな
時間がないな

溶かすような朱の空が
心を急かす夕暮れ
迷い込んだヒグラシが
終わりを告げる夢

夏蝉は鳴いた
夏蝉
何もないな

夏蝉は鳴いた
夏蝉
誰もいないな

何もないな

 

↑上記が『夏蝉』の歌詞ですが、
サビのあたりの部分が、
最も聞き取りが困難ですね。

 

僕が初めてこの曲を聴いた時には、

「タァタァァカヤンナァァ アマェツブゥガマンドォベン
 オォォ 
ヌラァアサsound waaay!!!!! 
 マイヨィカウダァァ サリィノウェガシャアメェウヴォェ
 ヤンナァァァユンベエエエエァ!!!!」

にしか聞こえませんでした……。

 

これだけ難解な歌詞の場合、
たとえ50%でも初見で理解できれば
その人は天才だと言えるでしょう。

 

歌詞カードを見て初めて、
僕らは彼が何と言っていたのかを
正確に理解できるということですね。

 

というわけで、話をもとに戻しましょう。

 

英語圏で相手の話が聞き取れないと、
つい「自分はリスニングが苦手だ…」
落ち込んでしまう日本人は多いですが、

 

僕から言わせてもらえば、
多少、相手の話が聞き取れなくても
全く気にする必要はありません。

 

日本の英語のリスニングテストは、
ゆっくり分かり易く喋ってくれる
外国人の声で出題がなされますよね。

 

多くの人は、その音声に慣れているので、
いざ海外に出て外国人と話そうとすると
テンパってしまうというわけです。

 

ですが、安心してください。
結局、僕らは同じ人間です。

 

英語を聞き取れないのは日本人だけではく、
アメリカ人でもイギリス人でも
英語が聞き取れないことは頻繁にあります。

 

僕らが日本人の話を完璧に聞けないように、
ネイティブもネイティブ英語を
聞き取れないなんてしょっちゅうなのです。

 

 それでも英会話は可能である

 

>> 英会話をするための『ズルい方法』<<

↑上記の記事にはリスニングができずとも
会話を続ける方法が書かれていますが、

 

きちんとリスニング技術を身に着けたいなら、
こんな小手先のテクニックに
とらわれる必要はありません。

 

あなたが本当の意味で
リスニングを極めるためには、
それなりのトレーニングが必要となります。

 

学校のリスニングテストで高得点を取るのと、
目の前の外国人の英語を聞き取るのとでは、
別のスキルが要求されますからね。

 

とりあえず現時点で一つ言えるのは、
「自分が話せるものでなければ、
 相手の話す英語は聞き取れない」
ということです。

 

つまり、外国人がよく使うフレーズなどは
一通り自分でいつでも使えるように
なっておかなければ後で困ります。

 

それはあなたが喋れなくなる、
というだけではありません。

相手が何を言っているのかも
意味不明な状態に陥る、ということです。

 

リスニングの最初の一歩は、
まずとりあえず自分が喋ってみることから
始めることをおすすめします。

 

英語圏で頻繁に使われるフレーズは、
こちらに厳選して示してありますので、
読んでおくと後々便利ですよ!↓

>> 必須フレーズ100(完全無料)<<

 

それでは、今後とも
リスニングや英会話の学習を
頑張ってくださいね!

 

Masapon


PAGE TOP